• Home
  • Regiones
    • Latinoamérica – Norte
    • Latinoamérica – Andina
    • Latinoamérica – Sur
  • Secciones
    • Marketing
    • Creatividad
    • Ad tech
    • E-commerce
    • Innovación
    • Nombramientos
  • Ediciones Especiales
    • Especial Mundial
    • Influencer Marketing
    • Smart Data
    • Retail Media
    • Streaming
    • Streaming II
    • Sustentabilidad
  • Coberturas
    • Cannes Lions
    • IAB NOW
    • Advertising Week LATAM
    • IAB México
    • Effie México
    • Gerety Awards
  • ADRIDE by Untold
  • conexion insider
Facebook Twitter Instagram
Lo último:
  • MiQ adquiere Adsmovil y crea la mayor oferta independiente de datos y compra programática en Latinoamérica
  • Silla Monster: una propuesta “absurda” para denunciar la falta de accesibilidad en Argentina
  • KFC transforma sus tótems en kebabs gigantes para su nuevo lanzamiento en España
  • Liderazgo femenino: el reto no es llegar, sino permanecer 
  • Havas PR gestionará la estrategia de comunicación de Durcal Teleasistencia
  • Teté Coustarot protagoniza el nuevo comercial de Laboratorios Adium para su producto “Rebildex”
  • “Pescado Raúl”: cómo nació el alfajor que lanzó Fantoche junto al músico argentino Joaquín Levinton
  • La nueva jersey Away de México ya disponible en el Fan Zone de Mercado Libre
Facebook Instagram YouTube LinkedIn
Insider Latam
  • Home
  • Regiones
    • Latinoamérica – Norte
    • Latinoamérica – Andina
    • Latinoamérica – Sur
  • Secciones
    • Marketing
    • Creatividad
    • Ad tech
    • E-commerce
    • Innovación
    • Nombramientos
  • Ediciones Especiales
    • Especial Mundial
    • Influencer Marketing
    • Smart Data
    • Retail Media
    • Streaming
    • Streaming II
    • Sustentabilidad
  • Coberturas
    • Cannes Lions
    • IAB NOW
    • Advertising Week LATAM
    • IAB México
    • Effie México
    • Gerety Awards
  • ADRIDE by Untold
  • conexion insider
Insider Latam
Inicio » México: la campaña de Duolingo que traduce al inglés memes amados por muchos
Creatividad

México: la campaña de Duolingo que traduce al inglés memes amados por muchos

By Periodista16/03/2022
Facebook LinkedIn
Se trata de una divertida campaña desarrollada en conjunto con la agencia creativa Montalvo, que traduce al inglés anuncios de marcas reconocidas.

La posibilidad de aprender nuevos idiomas no conoce barreras, tanto en la manera de enseñar como en la ubicación. Con esto en mente, Duolingo revelará una nueva forma de aprender inglés fuera de casa… bueno, por así decirlo.

La app de aprendizaje de idiomas reveló una nueva campaña publicitaria en las calles de la Ciudad de México que traduce en inglés los anuncios en exteriores de marcas como Gandhi y Bachoco, con espectaculares colocados estratégicamente al lado de los anuncios originales. Asimismo, también se unió a algunos de los creadores de contenido más ingeniosos del país como Memelas de Orizaba, Don Prietos, Whitexican y El Deforma para traducir memes icónicos que se podrán ver en las redes sociales.

La idea creativa se desarrolló con el propósito de ir más allá de uno de los mensajes claves en la misión de Duolingo: “aprender inglés no sólo no cuesta nada, sino también es divertido”. Todo esto con el buen humor e ingenio que caracterizan a Duolingo.

La campaña, que estará vigente en ciertos puntos estratégicos de la CDMX durante una semana, se ideó y desarrolló en conjunto con la agencia creativa Montalvo, quienes también colaboraron con Duolingo en la campaña de “Back to School” en 2020.

“Estamos muy contentos de mantener nuestra colaboración creativa con Montalvo a través de estas iniciativas”, reveló Rebeca Ricoy, Country Manager de Duolingo para México y América Latina. “Ambas partes coincidimos en crear una estrategia llamativa e ingeniosa que le rindiera homenaje al ingenio de la publicidad mexicana y atrajera tanto a posibles usuarios de la app como a nuestra comunidad ya consolidada que ya puede o tiene que salir con mayor frecuencia a las calles como parte de su rutina diaria.”

“El proyecto parecía simple: hablar inglés es divertido, ¡hagamos ruido! El reto era encontrar la manera de llamar la atención de una manera divertida y decidimos replicar los anuncios más representativos de marcas colegas e interviniendo con nuestra traducción”, comentó Jimena Flores, Directora Creativa en Montalvo. “Fue fácil dejar volar nuestra creatividad de la mano de una clienta que ha depositado su confianza en nuestra agencia y nos invita a que el mundo se convierta en nuestro parque de diversiones.”

Para más maneras divertidas de aprender idiomas, se puede descargar Duolingo completamente gratis; además, está disponible en Android, iOS o web. También está disponible el podcast “Relatos en inglés”, en múltiples plataformas.

Share. Facebook Pinterest LinkedIn Tumblr Email

Pots Relacionados

Netflix y Febrero llevan a One Piece al fin del mundo junto al CONICET

18/03/2026

Ogilvy Ecuador y Corporación Favorita forjan una alianza clave

17/03/2026

IKEA y Montalvo convierten un billboard en una demostración de diseño inteligente

12/03/2026
Play List Cannes Lions 2025
Notas del mes

Sergio Londoño, de Coca-Cola: “Este año vamos a disfrutar de una fiesta del fútbol bien especial”

  • No te lo pierdas

MiQ adquiere Adsmovil y crea la mayor oferta independiente de datos y compra programática en Latinoamérica

“Pescado Raúl”: cómo nació el alfajor que lanzó Fantoche junto al músico argentino Joaquín Levinton

Mercado Ads lanza anuncios de video clickeables que conectan directamente con compras en Mercado Libre

Facebook Instagram YouTube LinkedIn
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
    Sobre nosotros
    • Facebook
    • LinkedIn
    • Instagram
    • Youtube
    🎬🐟 Humor en una categoría donde casi todo s 🎬🐟 Humor en una categoría donde casi todo suena igual

Adium, Amén y Fight Films presentan “Esquimal”, una apuesta distinta dentro del competitivo mercado de los medicamentos.

En un rubro dominado por discursos tradicionales, la marca eligió contar —desde el humor— la historia de un esquimal que se muda a Buenos Aires, cambia el pescado por asado y choripán… y termina con el colesterol por las nubes.

La solución: Regulip con omega 3, pensado para quienes no incorporan pescado en su dieta habitual.

Detrás de la pieza hubo un trabajo fino de casting, dirección de arte y fotografía para lograr credibilidad en el personaje y potenciar el contraste cultural que sostiene toda la narrativa.

Además, una buena noticia para la industria local: rodaje en Argentina, talento argentino y creatividad que se anima a romper la tanda.

🎥 Mirá el backstage y la entrevista con el equipo creativo en la nota completa. Link en bio.

#Publicidad #Creatividad #IndustriaPublicitaria #Humor #ProducciónAudiovisual #Adium #Amen #FightFilms
    Follow on Instagram
    INSIDER LATAM
Copyright © 2018